• 本日瀏覽:53206次
  • 本月瀏覽:6234700次
  • 總計瀏覽:228562038次
  • 今天日期:2017-09-27

台南/大家來找碴! 哆啦A夢美版vs日版有什麼差?

發佈時間:2014年10月4日 22:13

新聞來源:網路

大家來找碴哆啦A夢美版日版有什麼差

大家來找碴! 哆啦A夢美版vs日版有什麼差?

【今日大話新聞/綜合報導】

 在台灣,「哆啦A夢」裡兒童不宜的畫面,可能會被剪掉或打上馬賽克,甚至蓋個「禁」字就播了;在美國可不是這樣,美國對動畫審核非常嚴格,只要有兒童不宜畫面,不是打個馬賽克就可解決,而是直接重劃修正呢!

 「哆啦A夢」又不像「航海王」的香吉士那樣叼著菸,到底哪裡不宜兒童觀賞呢?又究竟美國版與日本版的「哆啦A夢」有什麼不同呢?

▲大雄手上的日幣變成美金!(圖:網路翻攝/宅宅新聞)

▲大雄手上的日幣變成美金!(圖:網路翻攝/宅宅新聞)

▲胖虎家的招牌也得改成英文才行!(圖:網路翻攝/宅宅新聞)

▲胖虎家的招牌也得改成英文才行!(圖:網路翻攝/宅宅新聞)

 修正一,怎麼可以讓美國孩子們不認得美金的樣子呢?修正二,胖虎家的招牌當然得改成英文才行,小孩問起那寫什麼而爸媽又回答不出來怎麼辦?這有損資本主義的大國,為在美國播只好修正修正!

▲全家人改用叉子吃飯!(圖:網路翻攝/宅宅新聞)

▲全家人改用叉子吃飯!(圖:網路翻攝/宅宅新聞)

 迎合美國的用餐習慣,將筷子改成叉子,這似乎滿合理的,但比較好期的是,那手上的飯怎麼沒改成麵呢?這樣不就養成小孩子用叉子吃飯的壞習慣了嗎?

▲不變的是,大雄還是只考0分!(圖:網路翻攝/宅宅新聞)

▲不變的是,大雄還是只考0分!(圖:網路翻攝/宅宅新聞)

 美國版裡的大雄跟日本版沒什麼兩樣,永遠只考0分,只是美國版還要畫一個「F」來強調大雄考的有多爛!兩國批改考卷的方式也不同,日本打勾是錯,打圈是對,正好與台灣習性相反。

 綜合以上,是不是覺得有些改的有理,有些改的遷強呢?除了名字、畫面遭修正外,胖虎的名言可是沒變,「你的東西就是我的東西,我的東西還是我的東西」翻譯成「What’s mine is mine. What’s yours is mine!」,超霸氣的阿!只是這麼霸氣的台詞怎麼就沒有被修正呢?

歡迎新聞事件主來電爆料澄清!
請留下「姓名」及「聯絡電話」,傳真至爆料專線:06-3126759,我們將受理儘速與您聯絡!
徵稿
《今日話新聞》徵稿

《今日大話新聞》推出《今日話新聞》,歡迎讀者投稿,對時勢新聞提出看法。

來稿請寄~ timesbignews@gmail.com

文長以500字~1200字為度,一經錄用,將發布在今日大話新聞《今日話新聞》專欄區,媒體公評恕不付稿酬。

※ 請勿一稿兩投,本報有刪改權,請恕不另退件或通知。

相關文章
熱門文章
  • 【保生大帝飛昇得道981年紀念 千人健走活動】
  • 村里搜酷 招募村里社群版主
  • 2014 九合一選舉開票結果
  • 總舖師召集令(舊版-小格)
  • 村里搜庫
  • 今日大話新聞